马哈希法师:法的医疗--内观治病的个案 巴英术语汇编 中译后记
巴英术语汇编
Abhidhamma 具备分析式教理的佛典,它以仅持续「生、住、灭」三个小剎那的「心识剎那」作为时间刻度。
Anatta 无我。
Anicca 无常。
Aga 要素、成分。
Arahanta 完全断除烦恼的圣者。
Ariya 圣的,或证得圣道的圣者。
Ariyamagga 圣道,(阿毘达磨中,有时只作magga),指证见涅槃,同时拔除「结」或「烦恼」的道心剎那。(i)藉由预流道(sotapatti-magga),成为须陀含,它断除我见、疑
、戒禁取见。(ii)藉由一来道(sakadāgāmi-magga),成为斯陀含,它薄弱欲贪和瞋。(iii)藉由不还道(anāgāmi-magga),成为阿那含,它彻底断除欲贪和瞋。[59](iv)藉由阿罗汉
道(arahatta-magga),成为阿罗汉,它进一步断除五上分结:色贪、无色贪、慢、掉举、无明。
Atta 我、灵魂,任何被认是永恒不变的实体。
Attakilamathānuyoga 苦行、自我折磨。
Ahakathā 巴利三藏的注释书。
Avijjā 无明。
Bhante 大德啊!尊者啊!
Bhikkhu 比丘、乞士。
Bojjhaga 觉支,智慧的因素。
Citta 心。
Dhamma 佛法、真理。
Dhamma 事物、现象。
Dhammavicaya 择法,检验(直接经验的)现象。
Dīghanīkāya 《长部》。
Dukkha 苦、痛、灾难。
Kammajarūpa 〔业生色,〕由业所生的色。
kammahāna 〔业处,〕(心灵上的)工作场所,也就是观察、专注的所缘、目标。
kammahānācariya 〔业处阿阇黎,〕教导业处的老师,禅师。
Kappiya-kāraka 〔净人,〕帮助比丘将资具转为如法的人,比丘的财产管理者或侍者
Magga 道 (参考ariyamagga)
Maggaāa 道智。随着道心而生起的智慧,它能见到涅槃。
Majjhimanikāya 《中部》。
Metta 希望他人幸福的慈心状态,其中完全没有私心。[60]
Moha 愚痴。
Nāma 「名」,具有倾向,即了知所缘的能力的现象;心理现象。「念住一切在自身内生起的名法」,意思是,藉由无偏的观照,只是纯粹知道自己的念头、想象、心理状态(如
喜、悲、焦急、贪、瞋、疑、挫折感、快乐等),不批判、评断它。
Nāma-rūpa-pariccheda-āa 名色辨别智。
āa 「智」 (在此,用「直观的洞察」较适合。)
Nibbāna 涅槃,一切苦(诸行)的止息。
Omakanaya 次级的诠释。
Pāli 〔巴利,〕和注、疏相对的三藏圣典;或者指记载三藏圣典的语言。
Paā 慧。
Paramattha 「究竟法」,也就是不用概念思惟想象,而直接被觉知的真实事物。依据阿毘达磨,有四种究竟法:「心」、「心所」(名法的一种,和「心」共生、共灭)、「
色」和「涅槃」。也可参考注*26。
Parinibbāna 阿罗汉死亡后的状态,一种完全无苦的状态。
Passaddhi 轻安、宁静。
Paipatti 行道、修行方式。
Phala 果。维持一剎那的「道心」拔除相对应的烦恼。[61]紧接在「道心」之后(仍以涅槃为所缘)的两、三个心识,即名为「果心」,他们只是「道心」的结果,享受着涅槃而
未作任何(拔除烦恼的)工作。
Phalaāa 果智。与道心一同生起,直观涅槃的智慧。
Phalasamāpatti 果等至——除了紧接道心之后的果心之外,其它享受着涅槃乐的果心即是果等至。随着个人的定力不同,果等至的时间,可能延续几秒,或最多七天。
Pīti 喜。
Puthujjana 凡夫,非圣者。
Rūpa 色。究竟法的一种,不具有认知的能力,不会有所缘。它的特色是,它会受气温等影响而变坏、改变。在实际修行里,「色」指五根所直接经验到的五种感官对象,如颜
色、声音、气味、味道、以及如热、冷、重、轻、硬、软等的触觉。
Rūpajivitindriya 色命根。
Saddha 信、信心。
Samādhi 定。
Sāmaera 沙弥。
Sambojjhaga 觉支,智慧的要素。
Sagha 佛教僧团。
Sammadihi 正见,八支圣道的第一支。
Sammasambuddha 〔正等觉,〕靠自己完全觉悟的人,佛陀。
Sampajaa 〔正知,〕透过直观而得的现量智。[62]
Savega (修行上的)迫切感〔,出离心〕。
Sayuttanikāya 《相应部》。
Sāsana 佛陀的教法/教学。
Sati 念,观察(见注*1)。
Satipahāna 念处。
Sīla 戒。
Sīmā 戒堂,僧团用来传授具足戒、每半月诵戒的地方。
Sutta 经。
Thera 〔长老,〕戒腊十年以上的比丘。
īkā 批注《注书》的《疏钞》。
Udayabbayaāa 生灭智(洞察名色法剎那生灭的智慧)。
Ukkahanaya 高级的诠释。
Upajjhācariya 亲教师,剃度新来比丘的长老。
Upādānakkhandha 五取蕴,成为执着对象的五种(名色)法。
Upekkhā 舍、中舍,中性的(感受)。
Vassa 佛教僧团每年雨季时结夏安居三个月的期间,每结夏安居一次,戒腊即增加一岁。
Vipassanā 〔内观或毘婆舍那〕,不断观察自身名色现象时,了知名色法真实本质的直观智慧。
Vīriya/ Viriya 精进、努力。
Yogi (m.), yoginī (f.) 为法精进的人,禅修者。
中译后记
感谢英译者阿格祇多法师(Ven. Aggacitta)慨允此书迻译为中文免费流通。阿格祇多法师客气地表示,因其不谙中文,故无法给予译者意见。无论如何,一切文责概由中译者承担
。对此中译的任何建议、指正,恳请e-mail至下列电子信箱:。
原英译本出版资料:
Dhamma Therapy: Cases of Healing through Vipassanā
Complied by the Late Venerable Mahāsī Sayādaw
Translated by Bhikkhu Aggacitta
Published by Penang: Sukhi Hotu
First published in Malaysia (1984)
1st reprint-1991
This reprint- 1997 (4000 copies)
ISBN 983 9382-04-7
中译版权说明
欢迎自行转载、刊行,免费流通。然而,正法无价,勿作商业用途。